How to Localize Your Game in 2021

 

Tablo reader up chevron

How to Localize Your Game in 2021

Localizing a game is a process that requires you to make a game fit a particular market. Here is how to localize your game in 2021;

Plan your Project

Game localization is a long and tedious process hence you should make a project plan. It should entail details such as the resources needed, your target region or nation for game localization, the details of the translation, modifications, and the person doing the translation. Run a comprehensive analysis of your content to work all of this out.

Choose Your Localization Company

Ensure that you grill them on their knowledge of video game localization and the languages they do it for. Choose expert localizers from IsAccurate to make your life easy. The website has a tonne of companies to choose from.

Craft a Localization Kit

This is your method of conveying all you know about your game to your translators. From product considerations to the quirks of the game, it is your opportunity to share your skill with your translation organization.

Export Your Strings

Pull the strings you require to localize from your codes. You will also need to produce resource files with your strings and translatable content.

Import Your Strings

Your selected game translation agency will then need to import those strings into its translation management organization, to enable the language-based part of the localization process to start. Here, you will be directed by your localization agency, since there are different localization principles for different OS.

Translate Your Content

It is key to use native speakers of the target language for each translation to help in enhancing the quality of work.

Localize Non-text-based Elements

As you translate the work, ensure that the other, non-text-based features of the game all fit the local target region. A lot of work is required here hence you should be very careful.

Undertake Quality Assurance Texts

Prior to integrating your localization with your adapted visual elements, assess the quality of both. Ensure there are proofreaders to languages you cannot speak.

Pull Everything Together

After localizing your game and dialogue, pull everything together. Ensure you slightly mold your code to knit the updated visual elements with the translated copy. Ensure that every localized function operates well as the original game, and finally localize your package.

Comment Log in or Join Tablo to comment on this chapter...
~

You might like 's other books...